World View
Poland
Witamy w “West of Crazy!”
Bezpośrednie tłumaczenie na język polski to “Na Zachód od Szaleństwa”. Tytuł nie ma być bezpośrednim tłumaczeniem, lecz jest symbolicznym odniesieniem do dowolnego miejsca na Ziemi. Ma na celu wskazanie ścieżki, którą należy podążać, podróżując przez życie. Jeśli ktoś zdecyduje się wierzyć w mityczny raj i jeśli chce się dotrzeć do raju, musi najpierw przejść przez Szaleństwo, jakim jest życie. Można więc powiedzieć (podając wskazówki dotyczące podróży), że „Raj” to “West of Crazy”. To nie jest strona teologiczna. Piszę historie, przeważnie z satyrycznej perspektywy, o absurdach życia, przeszłości i teraźniejszości. W tej konkretnej sekcji zapraszam gościnnie pisarzy, którzy mówią po polsku, aby opowiedzieli historie w swoim ojczystym języku, które zostaną również przetłumaczone na angielski, w celu podzielenia się pozytywnymi perspektywami na życie z punktu widzenia nie tylko Amerykanina . Przetłumaczę również niektóre z moich osobistych historii na język polski dla osób niemówiących po angielsku, jeśli taka będzie ich wola. Mam nadzieję, że spodoba ci się „West of Crazy”. Dzięki, że wpadłeś!
Arthur M. – Translator
Contact us today!
Subscribe to our Newsletter!
Now you can get stories from West of Crazy delivered to your inbox.
By subscribing you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.