World view

PORTUGAL

Bem vindo ao ”West of Crazy!”. A tradução literal para português é “Oeste da Loucura”,  mas não deve ser levado à letra . O título é uma referência simbólica que representa qualquer parte do mundo e descreve o caminho que devemos seguir na viagem da vida. Se escolhermos acreditar num paraíso mítico, se desejamos alcançar esse paraíso então primeiro devemos viajar pela loucura que a vida é . Assim, podemos dizer que “O Paraíso” está no “Oeste da Loucura”! Mas, este não é um site teológico. Eu escrevo histórias, maioritariamente, numa perspectiva satírica, sobre os absurdos da vida no presente e no passado. Em particular nesta seção, convido escritores que falam português a contar histórias na sua língua. História essas que posteriormente serão traduzidas para inglês, com o objetivo de compartilhar perspectivas positivas sobre a vida do ponto de vista de alguém que vive fora dos Estados Unidos. Eu também irei traduzir algumas das minhas histórias pessoais para  português. Para que os não nativos do inglês possam ler e apreciar. Espero que vocês gostem! Obrigada pela visita!

Tradutora: Denise S.

WHAT’S NEW

Não sejas um imbecil

Não sejas um imbecil

Eu estava a conduzir para East Potomac Golf Course em Washington D.C. numa manhã preguiçosa de domingo, ansioso por um dia relaxante a jogar golfe com os meus irmãos. Eu estava em paz e com pensamentos calmos, quando encontro um ciclista que criava trânsito no meio da estrada.

Não sejas um imbecil

Não sejas um imbecil

Eu estava a conduzir para East Potomac Golf Course em Washington D.C. numa manhã preguiçosa de domingo, ansioso por um dia relaxante a jogar golfe com os meus irmãos. Eu estava em paz e com pensamentos calmos, quando encontro um ciclista que criava trânsito no meio da estrada.

Contact us today! 

Subscribe to our Newsletter!

Now you can get stories from West of Crazy delivered to your inbox.


By subscribing you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.